Autor Wiadomość
lusi
PostWysłany: Śro 22:03, 22 Sie 2007    Temat postu:

ja bym raczej powiedziała, że pasuje Harry Potter i Dary Śmierci.....
Tłumacz
PostWysłany: Sob 14:16, 18 Sie 2007    Temat postu:

Oficjalny tytuł polskiej wersji podała Media rodzina, zaznaczając że może on ulec jeszcze zmianie.
Harry Potter i Relikwie Śmierci
Po przeczytaniu oryginalnej wersji myślę że to będzie jednak ten tytuł. Po za tym poprzednie tytuły były budowane następująco Harry Potter i rzeczownik przymiotnik.
co trzeci tom mamy potwórkę zaczyna się przedmiotem
1) kamień filozoficzny
potem miejsce
2) komnata tajemnic
następnie osoba
3) więzień z Azkabanu
potem znowu przedmiot
4) czara ognia
w zasadzie miejsce
5) zakon feniksa
znów osoba
6) książe półkrwi
i przedmiot
7) relikwie śmierci

i wszystko się zgadza
Hermiona
PostWysłany: Wto 21:12, 31 Lip 2007    Temat postu:

Na pewno nie zrobił Smile ostatnio się gdzieś wypowiadał że on nie czyta książki zanim ją przetłumaczy Very Happy
polcia87
PostWysłany: Nie 21:42, 29 Lip 2007    Temat postu:

Moim zdaniem zmieni sie i niektorzy twierdza ze przypuszczalny tytul moglby brzmiec : Harry Potter i Regalia/Relikwie Śmierci, ponieważ to stwierdzenie nasuwa sie po przeczytaniu ksiazki, czego Pan Polkowski mozliwe ze jeszcze nie zrobil.
dzemek
PostWysłany: Pią 13:39, 27 Lip 2007    Temat postu:

hmm z tego co gdzies tam wypowiedzial sie Pan Polkowski ( czy jak mu tam ) to proponowal Śmiertelne/ Zabujcze Relikwie ale wsumiekto by go tam widzial czy przez 6 miesiecy nie zmieni zdania
Z-Z
PostWysłany: Pią 12:55, 27 Lip 2007    Temat postu: polska nazwa

jak w koncu bedzie sie po polsku nazywac siódma część przygód Harry'ego - harry potter and deathly halloww, czy jakos tak??

Powered by phpBB © 2001,2002 phpBB Group